Allargat a sa vorera amb es peus mig en ramui, hofagant sa son enrera es sol me deixava cuit. Entre es fulls d’aquell diari que hem servia de capell, espiava qual corsari de llevant fins a ponent. La vaig veure i no m’ho creia ,tremola sa meva pell, desprès d’una repassada des turmell fins as clotell. Un pessic a cada galta, pot ser no estava despert, i quant per es costat passava com un llamp ja estava dret. Li vaig dir una picardia amollada en menorquí i girant de cop i volta em va respondre aixuxi: my darling english, pitinglish ,menorquin don´t understandand an my holliday is little, it is hoy y yo bye bye. Beautiful is you are island ,se fini, only today, Latin lover espavila o good bye, no hi ha remei. Com sa cosa perillava mes vaig prendre posicions, poc a poc me l’atracava per sa primera lliçó: verigut vol dir peput, veriwell vol dir que ets mel ,foc i foc i ja as rebut, nyaca nyaca som al cel. Si problemes hi ha de llengua men enfot mes ben igual, podem fer l’amor per senyes que es mes internacional. Amb la mar per testimoni, el cel feia de cobert, unes quantes rebolcades amb ses manyes d’un expert. Nedant com una sirena va partit cap as seu iot, mentres tant jo li cantava una segona versió: Verigut mas ben fetut, veary well necessit gel, foc i foc i so ha retut, nyaca nyaca lo que hem perd. Com tenim temps i paciència mos veurem s’ estiu qui ve, si ho fem per correspondència tal vegada ens pot na be: My darling english, pitinglish ,menorquin don´t understandand an my holliday is little, it is hoy y yo bye bye. Beautiful is you are island, se fini, only today. Latin lover espavila o good bye, no hi ha remei. Vearigud mas ben fetut, veary well necessit gel, foc i foc i so ha retut, nyaca nyaca lo que hem perd. Com tenim temps i paciència mos veurem s’ estiu qui ve, si ho fem per correspondència talvegada ens pot anar be, si ho fem per correspondència o si no, o si no, o si no per internet.